Mirza Asadullah Baig Khan was a classical poet from India during British colonial rule, who wrote in Urdu and Persian. He lived during the above era.
He is also known as 'Mirza Galib',
During his lifetime, the Mughals were eclipsed and displaced by the British and finally deposed following the defeat of the Indian rebellion of 1857.
He wrote of these events. Most notably, he wrote several ghazals during his life time.
He is considered, in South Asia, to be one of the most popular and influential poets.
Let me present selected jewels of his poetry duly translated by me. It is a tedious and rather thankless job to translate such a genius poet as Ghalib. I do not claim full accuracy at all ! Never.
Yet, I am taking this trouble to give some pleasure to my fraternity of senior citizen the world over through your site.
As one Urdu poet said "Mera paigam hai mohabbat, jahan tak pahunche !
My message is of love, wherever ( and to whomsoever) it may reach !
"Kitnaa khouff hota hai shaam kay andheroon mein,
Poonch un parindoo say jin kay gharr nahi hotay ..."
How much terrified does one feel in dark (on sunset ),
Go and ask the birds, who do not own a house!
"Hathoon kee lakiroon pay matt jaa ae Ghalib,
Naseeb unkay bhi hotay hain jinkaay haath nahi hotay ... "
Do not tell the future by the lines on my hand,
For even those have a destiny,
who do not have hands!
Umar bhar 'Ghalib' yahi Bhool karta Raha,
Dhool Chehre pe Thi, aur aina saaf karta raha....!
I was mistaken all my life,
It was my face, which was dirty.
I kept on cleaning up the mirror instead!
Ae bure waqt zara adab se pesh aa,
kyunki waqt nahi lagta waqt badalne mein...
"Oh! bad days, behave honorably please;
My times shall change, wait for
Just a while !
Peene de sharab masjid me baith ke Galib
Ya woh jaga bata jaha KHUDA nahi hai !!
Let me drink, while sitting in the mosque,
tell me a place where God does not exist!
Humko maaloom hai jannat ki haqeeqat lekin,
dil ke khush rakhne ko, Ghalib yeh khayaal achcha hai..
I know the reality of heaven (if it exists or not)
However the fantasy is good
Since it makes me happy !
Hazaaron khwahishen aisi, ke har khwahish pe dam nikle
Bohat niklay mere armaan, lekin phir bhi kam nikle...
Thousands of desires, I have
Each worth laying down my life for,
Many of them I have realized,
Yet, I yearn for more!
May I request the honorable and learned members to please continue letting me know their critical appreciation.
So that I know, my blogs are indeed doing some service!